…sedere nella carrozza di un treno fermo in una stazione, con un altro treno a fianco, e quando uno dei due si muove, non si sa quale sia
(it is like sitting in a stationary railway carriage in a station when another stationary train is alongside, and when one of the trains starts moving, one doesn’t know which it is. Da The TEFL Graveyard)
È una di quelle frasi vaghe eppure molto precise, che si capiscono perfettamente senza sapere perché. È quindi inutile cercare di scassinarla per guardare cosa c’è dietro, rovinerebbe la sensazione.
Dal buco della serratura si vede però una frattura, una barriera, un’illusione ottica tra studenti e insegnante: quello che immaginiamo stia succedendo in classe, nella nostra testa, e in quella degli studenti, in realtà molte volte non sta accadendo affatto.

2 comments
Comments feed for this article
29 Gennaio 2008 a 2:33 am
il due blog » Blog Archive » Ossigeno
[...] mi tornano in mente le parole lette recentemente su Glottrotter: (…) una barriera, un’illusione ottica tra studenti e insegnante: quello che immaginiamo [...]
27 Maggio 2008 a 8:16 am
David, oh David… «
[...] l’italiano gli piace veramente. Se penso all’impressione che mi aveva fatto a lezione, questa definizione di insegnamento si conferma più che mai [...]